Jenny Bermúdez

Professor and researcher Universidad de la Salle

Ver más

Yamith Fandiño Parra

Professor and researcher Universidad de la Salle

Ver más

Bilingüismo: definición, perspectivas y retos

Bilingualism: definition, perspectives and chanllenges

Durante los últimos años el Gobierno colombiano ha promovido una serie de proyectos enfocados a mejorar la calidad de la educación del país. Con respecto a la política de bilingüismo, en el año 2004 presenta el Programa Nacional de Bilingüismo (PNB), en el año 2010, anuncia el Programa de Fortalecimiento al Desarrollo de Competencias en Lenguas Extranjeras (PFDCLE), y en el 2015, emprende el Programa Nacional de Inglés (PNI), como proyectos que buscan fortalecer la enseñanza de lenguas extranjeras en Colombia. Desde su inicio, el PNB propuso responder a las necesidades nacionales con respecto al aprendizaje del inglés y ha enfocado sus esfuerzos en formar docentes y estudiantes capaces de cumplir con estándares internacionales en el manejo del inglés para la vida cotidiana y la academia (MEN, 2005).

Este artículo hace parte del desarrollo conceptual del proyecto de investigación sobre bilingüismo, política lingüística y formación docente, realizado por docentes de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de La Salle. Intenta dar a conocer de manera sucinta algunas aproximaciones conceptuales con respecto al concepto de bilingüismo, presenta algunas perspectivas teóricas con respecto al fenómeno bilingüe, y finalmente, plantea algunas sugerencias y retos que pueden favorecer el logro de los objetivos propuestos por la política de bilingüismo del país.

El concepto de bilingüismo

Es difícil determinar con exactitud una definición única, pues en las últimas décadas varios autores desde diferentes disciplinas han intentado precisar este concepto. Factores tales como el aspecto lingüístico, sociológico, político, cultural, psicológico y pedagógico han sido tenidos en cuenta para su definición. De igual manera, la distinción entre el bilingüismo referido a un solo individuo y su relación con dos lenguas diferentes y el bilingüismo en conexión con un grupo social que se relaciona utilizando dos lenguas distintas, es otro de los factores considerados al momento de hablar de bilingüismo.

A continuación, se presentan algunas definiciones de bilingüismo propuestas desde hace varias décadas por lingüistas, psicólogos, sociólogos y pedagogos.

Como se evidencia, existe cierta evolución en las definiciones sobre bilingüismo. Los primeros conceptos parecer enfatizar la idea de un bilingüe equilibrado que domina perfectamente ambas lenguas. Por su parte, los enunciados más recientes dejan de categorizar a los individuos bilingües para describir o precisar su desarrollo sicológico, su organización cognitiva, sus especificidades comunicativas o su interrelación con su entorno cultural.

De acuerdo con Romaine (1995), el bilingüismo no puede ser explicado únicamente desde la lingüística, sino que debe ser observado mucho más allá, desde una lingüística moderna y que envuelve dimensiones cognitivas, sociales y culturales. En esta línea, los estudios consideran que en el mundo de hoy la necesidad del bilingüismo se ha afianzado por fuerzas económicas, sociales, políticas y culturales. Algunos factores a destacar al respecto: las personas bilingües ganan más dinero, especialmente en poblaciones con gran número de inmigrantes, la globalización presiona cada vez más la necesidad de hacer negocios con otras culturas, ser bilingüe permite acceder a otros medios y oportunidades sociales más fácilmente, entre otros. Al respecto, Altarriba y Heredia (2008) plantean que el proceso de convertirse en bilingüe depende en muchos casos, del valor social que pueda derivarse de tal condición.

En el campo del aprendizaje de segunda lengua, una revisión de la literatura disponible sobre bilingüismo permite reconocer la existencia de algunas dicotomías, las cuales han adquirido mayor o menor grado de relevancia y aceptación por razones históricas y académicas. Sin embargo, dichas dicotomías hacen posible reconocer cómo ha sido comprendido históricamente el concepto por investigadores reconocidos del tema (ver la tabla 2).

Perspectivas sobre el fenómeno bilingüe

Indiscutiblemente, hablar del bilingüismo desde sus componentes sociales, psicológicos y lingüísticos permite una mejor comprensión de las dimensiones y los procesos que lo conforman. Sin embargo, las realidades mundiales, las políticas gubernamentales y las prácticas educativas de hoy exigen que la comprensión y las acciones sobre el bilingüismo vayan de la mano de reflexiones y prácticas que tengan en cuenta la comunicación e interacción crecientes entre naciones, regiones y continentes. De esta manera, el estudio de la enseñanza de L1 y L2 debe incorporar discusiones desde perspectivas como el multilingüismo, el plurilingüismo, el biculturalismo, la interculturalidad y la bialfabetización (Bermúdez y Fandiño, 2012) (ver la tabla 3, sobre estas nuevas posiciones).

Sugerencias y retos

Con el fin de favorecer el logro de los objetivos propuestos por la política de bilingüismo del país, Bermúdez, Fandiño y Ramírez (2015) plantean los siguientes retos y sugerencias.

Retos

En la formulación de procesos, procedimientos y estrategias de planes y programas propuestos para el país como política pública, es importante tener en cuenta que no existe un único concepto de bilingüismo. Así pues, es necesario asumir una definición o comprensión compleja de bilingüismo, en la cual se tengan en cuenta además de la perspectiva lingüística, los aspectos sicológicos, sociales y culturales.

La implementación de una política educativa centrada en bilingüismo implica una reflexión profunda no solo sobre la postura conceptual que se adopte, sino particularmente sobre las implicaciones de tipo social, cognitivo y pedagógico que caracterizan el desarrollo de la competencia lingüística y comunicativa en una lengua extranjera. Se debe asumir el bilingüismo no solo como una manera de preparar a los individuos para las exigencias y necesidades socioeconómicas de un mundo globalizado, sino como la posibilidad de promover hombres y mujeres conscientes de la variedad lingüística y cultural del mundo; ciudadanos respetuosos del otro e interesados en reconocer y proteger las diferencias y las particularidades de las lenguas y sus culturas.

Una vez asumida esta concepción, las entidades gubernamentales en compañía de la comunidad educativa deben precisar y articular acciones que permitan trascender la estandarización, la instrumentalización y la marketización de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras para explorar y estudiar planes y proyectos que apuesten por el desarrollo integral de una competencia no solo comunicativa sino intercultural y multilingüe.

Sugerencias

Realizar un diagnóstico preciso sobre la situación real de los colegios públicos que permita una visión más objetiva de las condiciones y los requerimientos para la implementación de la Política de Bilingüismo (PL), el cual trascienda la simple caracterización de la población docente y estudiantil y la clasificación de niveles de lengua. Por el contrario, este proceso debe permitir reconocer la naturaleza de los procesos y las prácticas docentes, estudiantiles e institucionales en torno a lengua materna, lengua extranjera, interculturalidad y bialfabetismo.

Considerar el bilingüismo como uno de los ejes transversales del currículo, de manera que este logre involucrar todas las áreas del conocimiento.

Diseñar e implementar estrategias que generen mayor interés y motivación en los estudiantes para el aprendizaje de la lengua extranjera. En especial, se deberá velar por el desarrollo tanto comunicativo como académico en las áreas curriculares donde se usa el inglés como lengua vehicular.

Permitir a las instituciones la posibilidad de definir el perfil de los docentes que requieren, en coherencia con el PEI, la estructura organizativa de la institución y las necesidades y las exigencias de la comunidad. De igual manera, el diseño de estándares internos para el desempeño de los profesores de inglés, lo cual puede contribuir al establecimiento de planes de mejoramiento y desarrollo profesional que incidan positivamente en la calidad de los procesos de enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera.

Crear espacios físicos bilingües con recursos suficientes y material auténtico, en los cuales se fomenten el uso y el desarrollo de las dos lenguas (extranjera y materna) a través de la simulación de actividades o situaciones reales, clubes de conversación y actividades lúdicas, entre otros.

Informar continuamente a toda la comunidad sobre las fases del proyecto, los propósitos institucionales, los procesos estudiantiles, las prácticas docentes y los instrumentos de evaluación que se emplearán para desarrollar y fortalecer, entre otros, la suficiencia lingüística, la competencia comunicativa, el bialfabetismo y la interculturalidad.

Tener en cuenta las percepciones de los miembros de la comunidad educativa, en este caso directivas y docentes, en el diseño de la política de bilingüismo del país. Este reconocimiento permitirá superar políticas instrumentalistas y proyectos programáticos caracterizados por el desconocimiento de la voz de los actores del proceso y se evitará el caer en acciones y decisiones aisladas al vaivén de los intereses de las administraciones gubernamentales o las directivas escolares de turno. En últimas, este tipo de trabajo puede:

[…] iluminar la toma de decisiones que permitan ajustar las acciones, los procedimientos y los mecanismos de la implementación de la política de bilingüismo. Tales mejoras requieren […] un compromiso colectivo por trabajar juntos con el fin de garantizar una enseñanza exitosa y un aprendizaje valioso de las lenguas extranjeras. (Fandiño, 2014, p. 233).

During the last years the Colombian Government has promoted a series of projects focused on improving the quality of education in the country. In regards of the politics of bilingualism, in the year 2004 presents the program national of bilingualism (GNP), in the year 2010, announces the program of strengthening to the development of competencies in foreign languages (PFDCLE), and in the 2015, undertakes the program of National English (PNI), as projects that seek to strengthen the teaching of foreign languages in Colombia. Since its inception, the GNP proposed to respond to national needs with respect to the learning of English and has focused its efforts to train teachers and students able to meet international standards in the management of the English for daily life and the Academy (MEN, 2005).

This article is part of the conceptual development of the research project on bilingualism, language policy and teacher training conducted by professors from the Faculty of Education at the University of La Salle. Tries to meet succinctly some conceptual approaches to the concept of bilingualism, presents some theoretical perspectives on bilingual phenomenon, and finally, raises some suggestions and challenges that can help achieve the goals set by the policy of bilingualism.

The concept of bilingualism

Is difficult to determine with accuracy a unique definition, as in the latest decades several authors from different disciplines have tried to clarify this concept. Factors such as the appearance of linguistic, sociological, political, cultural, psychological and pedagogical have been taken into account for its definition. Similarly, the distinction between bilingualism referred to an individual and his relationship with two different languages and bilingualism in connection with a social group that relates to using two different languages is one of the factors considered when talking about bilingualism.

Below, are some definitions of bilingualism proposed for several decades by linguists, psychologists, sociologists and educationalists.

As shown, there are some evolution definitions on bilingualism. The first concepts seem to emphasize the idea of a balanced bilingual which dominates perfectly both languages. Moreover, the most recent statements leave to categorize bilingual individuals to describe or clarify their psychological development, cognitive organization, their communicative specificities or their interrelationship with their cultural environment.

In the field of second language learning, a review of the available literature on bilingualism allows to recognize the existence of certain dichotomies, which have gained varying degrees of relevance and acceptance by historical and academic reasons. However, these dichotomies make it possible to recognize how has been understood historically the concept by researchers recognized topic (see Chart 2).

According to Romaine (1995), bilingualism cannot be explained only from the linguistic, but it should be noted above and beyond, from a modern Linguistics and that involves cognitive, social, and cultural dimensions. In this line, the studies considered that in today’s world the need for bilingualism has taken hold for economic, social, political and cultural forces. Some factors to highlight in this respect: bilingual people make more money, especially in populations with large numbers of immigrants; globalization depresses increasingly needing to do business with other cultures, being bilingual gives access to other media and social opportunities more easily, among others. In this regard, Altarriba and Heredia (2008) raises that the process of becoming bilingual depends in many cases, the social value that may arise out of such a condition.

Perspectives on the bilingual phenomenon

Arguably, talk about bilingualism from their social, psychological and linguistic components allows a better understanding of the dimensions and the processes that comprise it. However, the global realities, government policies and educational practices of today require that understanding and action on bilingualism will hand reflections and practices that take into account increased between Nations, regions and continents (Bermudez and Fandiño, 2014) communication and interaction. In this way, the study of the teaching of L1 and L2 must incorporate discussions from perspectives such as multilingualism, plurilingualism, Biculturalism, interculturality and the literacy (Fandiño and Bermudez, 2012) (see table 3, on these new positions). Chart 3. Perspectives on the bilingual phenomenon Source: taken from Bermúdez, Fandiño and Ramirez, 2015.

Suggestions and challenges

In order to promote the achievement of the objectives proposed by the policy of bilingualism in the country, Bermúdez, Fandiño and Ramirez (2015) pose the following challenges and suggestions.

Challenges:

In the formulation of processes, procedures and strategies, plans and programs proposed for the country as a public policy, it is important to note that there is not a single concept of bilingualism. Therefore, it is necessary to assume a definition or a complex understanding of bilingualism, which takes into account apart from the linguistic perspective, psychological, social, and cultural aspects.

The implementation of an education policy focused on bilingualism involves a deep reflection not only on the conceptual stance to be adopted, but particularly on social, cognitive and pedagogical implications that characterize the development of the linguistic and communicative competence in a foreign language. Bilingualism must be assumed not only as a way of preparing individuals for the requirements and socio-economic needs of a globalized world, but as the possibility of promoting men and women aware of the linguistic and cultural variety of the world; respectful of each other and interested citizens to recognize and protect the differences and peculiarities of languages and their cultures.

Once assumed this conception, government entities in the company of the educational community must clarify and articulate actions that transcend the standardization, instrumentalization and the marketization of the teaching and learning of foreign languages to explore and study plans and projects that commit to the development of competition not only communication but intercultural and multilingual.

Suggestions:

A precise diagnosis on the real situation of public schools that allow a more objective vision of the conditions and requirements for the implementation of the policy of bilingualism (PL), which transcends the simple characterization of the teacher and student population and levels of language classification. On the contrary, this process should recognize the nature of processes and teaching, student and institutional practices around language, foreign language, interculturality and bi literacy.

Consider the bilingualism as one of the keystones of the curriculum, so it achieves to involve all the areas of knowledge.

Design and implement strategies that generate greater interest and motivation in students for foreign language learning. Especially, it must ensure the development of both communicative and academic areas in the curriculum where the English as language vehicle is used.

Allow institutions the possibility of defining the profile of teachers requiring, in coherence with the PEI, the organizational structure of the institution and the needs and demands of the community. In the same way, the design of internal standards for the performance of the English teachers, which can contribute to the establishment of plans for improvement and professional development that positively affect the quality of foreign language teaching and learning processes.

Create bilingual physical spaces with sufficient resources and authentic material, which will promote the use and development of the two languages (foreign and native) through simulation activities or situations, conversation clubs, recreational activities, among others.

Continuously inform the community about the phases of the project, the institutional purposes, student processes, teaching practices and evaluation tools to be used to develop and strengthen, among others, linguistic proficiency, communicative competence, the biliteracy and interculturality.

Take into account the perceptions of the members of the educational community, in this case directives and teachers, in the design of the policy of bilingualism in the country. This recognition will allow to overcome instrumentalists policies and programmatic projects characterized by ignorance of the voice of the actors in the process and avoid falling into actions and decisions isolated to the swaying of the interests of governmental administrations or shift school policies. Ultimately, this type of work can be:

[…] illuminate decision-making allowing you to adjust the actions, procedures and mechanisms for the implementation of the policy of bilingualism. Such improvements require [...] ... a collective commitment to work together to ensure a successful training and a valuable learning of foreign lan-guages. (Fandiño, 2014, p. 233).

Comentarios

No hay comentarios para este artículo.

Deja aquí tu comentario


Quiénes Somos
Ruta Maestra es la revista de la Editorial Santillana Colombia, especializada en educación.

Nuestro objetivo principal es propiciar un espacio de comunicación y construcción de conocimientos y experiencias entre expertos, entidades y comunidad educativa en torno a las temáticas que generan mayor interés entre nuestra comunidad.

Está dirigida a docentes, rectores, líderes de opinión y, en general, a todas las personas y entidades que buscan estar al día y profundizar en un tema prioritario para nuestra sociedad, como es la educación y sus distintas facetas.
Datos de Contacto

Santillana Colombia

PBX: (+57) (1) 705 7777
Dirección: Cra 11A # 98-50 Oficina 501

Bogotá - Colombia

Suscríbete a la versión digital gratuita.

Santillana Colombia © 2016 Todos los Derechos Reservados

Suscríbete a la versión digital gratuita.

Nombres:

Apellidos:

Correo:

Colegio:

Ciudad:

×